Keine exakte Übersetzung gefunden für إرث ثقافي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch إرث ثقافي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La conférence de 2004 a porté sur la préservation et la promotion du patrimoine culturel immatériel.
    وركز مؤتمر 2004 على حفظ الإرث الثقافي غير المادي وتعزيزه.
  • Le règlement devra prévoir des mécanismes visant à assurer la participation de toutes les communautés du Kosovo à la gestion des affaires publiques, tant au niveau central que local.
    ينبغي أن تشمل تسوية وضع كوسوفو وضع ضوابط محددة لحماية الإرث الثقافي والديني لكوسوفو.
  • L'UNESCO a lancé de nombreux programmes visant à sauvegarder et à protéger le patrimoine culturel, et à promouvoir les arts culturels.
    ولدى اليونسكو برامج عديدة تستهدف المحافظة على الإرث الثقافي، وحفظ التراث، والنهوض بالفنون الثقافية.
  • Il convient donc de ne pas interpréter dans un sens « négatif », mais dans le sens d'une continuité culturelle.
    فالشيخوخة ينبغي ألا تفسر بصورة ''سلبية``، بل ينبغي اعتبارها من مقومات استمرار الإرث الثقافي.
  • L'aménagement du territoire, le contrôle de la pollution atmosphérique, la gestion des déchets, le patrimoine culturel et les connaissances traditionnelles sont au nombre des domaines de collaboration retenus.
    ومن بين المجالات المحددة للتعاون: التخطيط المساحي، ومكافحة تلوث الهواء، وإدارة النفايات، والإرث الثقافي، والمعارف التقليدية.
  • Si le principe du respect pour le patrimoine culturel des différents peuples du monde relève du domaine des droits de l'homme, il en est de même pour l'existence d'un pouvoir judiciaire indépendant et impartial.
    فإذا كان مبدأ احترام الإرث الثقافي لمختلف شعوب العالم يندرج في نطاق حقوق الإنسان، فكذلك وجود سلطة قضائية مستقلة ونزيهة.
  • Elle a condamné l'Arménie et lui a demandé de mettre fin à ces activités et au saccage incessant du patrimoine national et historique d'Azerbaïdjan, y compris les monuments islamiques.
    وأدان الاجتماع أرمينيا وطالبها بوقف هذه الأنشطة ووضع حد للتدمير المستمر للإرث الثقافي والتاريخي الأذربيجاني، بما في ذلك الآثار الإسلامية.
  • La déclaration adoptée lors du dernier Sommet de l'Europe du Sud-Est à Bucarest en juin 2007 est une concrétisation des efforts des pays et des peuples de la région pour développer la coopération dans le domaine de la culture en vue de promouvoir la diversité culturelle et la connaissance réciproque, et jeter ainsi un pont entre le patrimoine culturel et la culture de l'avenir.
    والإعلان الذي أقره مؤتمر القمة الأخير في بوخارست، في حزيران/يونيه 2007، تعبير عن جهود بلدان المنطقة وشعوبها لتطوير التعاون في مجال الثقافة، بغية تعزيز التنوع الثقافي ومعرفة كل طرف للآخر، باعتبار ذلك جسرا بين الإرث الثقافي وثقافة المستقبل.
  • L'importance du patrimoine culturel en tant qu'instrument du développement socioéconomique durable et du renforcement de l'identité culturelle est de plus en plus reconnue dans les programmes plus intégrés de développement communautaire précités.
    يتسع نطاق الاعتراف في البرامج الإنمائية الأكثر تكاملا المخصصة للمجتمعات المحلية المشار إليها أعلاه، بأهمية الإرث الثقافي باعتباره أداة من أدوات التنمية الاقتصادية الاجتماعية المستدامة وتعزيز الهوية الثقافية.
  • La Constitution de 1997 attache une importance considérable aux droits fondamentaux, aux libertés et à la représentation et est conforme aux principaux instruments des Nations Unies relatifs aux droits fonciers, aux coutumes, aux traditions et au patrimoine culturel.
    ويشدد دستور 1997 على الحقوق الأساسية والحريات والتمثيل، وهو مطابق لأهم صكوك الأمم المتحدة المتعلقة بالحقوق في الأراضي والأعراف والتقاليد والإرث الثقافي.